Факторы риска развития несформированного билингвизма

Ситуацию билингвизма я бы сравнила с ситуацией перехода через реку по тонкому льду. И то и другое крайне опасно. ЕДИНСТВЕННОЕ ОТЛИЧИЕ в том, что благодаря имеющимся уже исследованиям билингвизма у детей,  мы можем учесть ФАКТОРЫ РИСКА и обеспечить эффективное (безопасное) для речевого и психического развития ребёнка освоения  им второго языка.

1-ый фактор риска – СПОНТАННЫЙ БИЛИНГВИЗМ. Это стихийное бессистемное овладение ребёнком двумя и более языками. Без педагогического воздействия, без наличия у родителей чёткой системы представлений о процессе обучения 2-му языку, без психологического, логопедического, нейропсихологического сопровождения ребёнка и т.д.

В 30-х годах об этом говорил  Л.С. Выготский: «В развитии речи ребёнка могут возникнуть затруднения, когда условия воспитания не гарантируют образования более или менее самостоятельной сферы приложения каждого языка, когда ребёнок отдан во власть случайной смеси языковых систем, когда детское двуязычие развивается стихийно». (Л.С. Выготский К вопросу о многоязычии в детском возрасте/Умственное развитие детей в процессе обучения. 1935).

Среди современных представляет интерес исследование особенностей речемыслительной деятельности детей-билингвов Д.С. Медведева, В.Ю. Хотинец. Подробнее об исследовании  здесь.

2-ой фактор риска – это ОДНОВРЕМЕННОЕ ВВЕДЕНИЕ ДВУХ ЯЗЫКОВ в раннем возрасте. Он может привести к различным нарушениям речи (от нарушения звукопроизношения до заикания и мутизма, т.е. полного отказа от речевого общения). Подробнее здесь.

Исследования показывают, что наиболее эффективным и наименее энергозатратным для ребёнка является вариант, когда ребёнок сначала овладевает одним языком (к примеру, родной язык мамы и папы) – ДОМИНАНТНЫМ, а потом (примерно в возрасте после трёх лет) вводится второй язык.

Ранее мы писали, что нейропсихологии связывают это с созреванием к 3-хлетнему возрасту у ребёнка зон мозга, отвечающих за усвоение второго языка.

Условия формирования билингвизма у ребёнка (нейропсихологический подход)

С психологической точки зрения ребёнок подходит к такому этапу развития речи,  когда он уже в силах осознать языковые формы, т.е. отделить слово от обозначающего его предмета, овладеть словом как знаком, которым он обозначает предмет или явление окружающего мира. Соответственно, овладение вторым языком осознается им как овладение ещё одним, другим, знаком, с помощью которого он обозначает (называет) предмет.

На этом этапе мы очень поможем ребёнку, если будем чётко разделять ЗОНЫ ПРИМЕНЕНИЯ той или иной языковой системы, чтобы предотвратить СМЕШЕНИЕ ЯЗЫКОВЫХ СИСТЕМ. Это 3-ий фактор риска, возникающий в случае, когда взрослый, родитель в разговоре с ребёнком перескакивает с одного языка на другой, вставляет в фразу слова из другого языка и т.д.

4-ый фактор — наличие тех или иных НАРУШЕНИЙ РЕЧИ у ребёнка в доминантном языке (в том числе ЗАДЕРЖКИ РЕЧЕВОГО РАЗВИТИЯ), которые значительно усложняют освоение ребёнком второго языка. Проведенные исследования показывают, что билингвизм в такой ситуации значительно усложняет речевое развитие ребёнка в обоих языках. Подробнее об исследовании здесь.

Ниже описан опыт довольного успешного освоения ребёнком второго языка.

«Ребёнок дома говорил на русском языке, но пошёл в садик, где должен был говорить на чешском языке. 2 года вообще отказывался говорить в саду на чешском, но понимал. Проблем не было, т.к. педагог понимал немного русский, а ребёнок спокойно реагировал и выполнял просьбы на чешском. В группе с более взрослыми детьми, педагоги очень давили на дополнительное углубленное изучение языка, боясь, что ребёнок не сможет эффективно учиться в школе. Мы тоже очень тревожились, т.к. видели детей-сверстников, живущих в одинаковых с нами условиях, но хорошо говоривших на чешском. С русским проблем не было — хороший словарный запас, достаточно грамотное построение фраз. Школы ждали с опасением. Дополнительно читали и смотрели фильмы на чешском, но не особо усердствуя. Как итог, в школе проблем нет. Все годы оценки по языку отличные. Говорит хорошо на двух языках, хорошо переключается.»

Если мы проанализируем этот случай, то обнаружим, что родители, интуитивно доверяя ребёнку и самостоятельно справляясь со своей тревогой, тем самым избежали всех описанных выше факторов развития несформированного билингвизма. Но даже в этом случае, возможно проявление 5-ого фактора —  психологической реакции ребёнка на свою несовершенную речь, на невозможность высказать свои мысли на другом (втором) языке в виде полного отказа говорить. Как правило, он возникает в ответ на реакцию окружающих (в данном случае, других детей) на несовершенную речь ребёнка. Сопровождается отказом от общения со сверстниками, замкнутостью и другими нарушениями поведения. Скорее всего, именно наличие такого прецедента спровоцировало двухлетнее молчание девочки.

Некоторые современные учёные называют проблему билингвизма у детей одной из сложнейших в современной психологии. Перечисление пяти факторов риска развития несформированного билингвизма, конечно же, не позволяет в полном объёме оценить  всю сложность ситуации многоязычия для ребёнка. Но, возможно, оно поможет нам, родителям и специалистам, быть более внимательными и чуткими к этой ситуации.

Материал подготовила 00212Виктория М. Навицкая-Гаврилко

Присоединяйтесь к нам на Facebook

 

Существуют различные точки зрения на проблему билингвизма.

Возьмём самую простую и наиболее распространенную. Это точка зрения обывателя, среднестатистического родителя, согласно которой стихийное погружение в языковую среду через общение, просмотр мультфильмов, чтение книг и т.д., обеспечивает 100% усвоение языка ребёнком. 

Психологи подходят к проблеме билингвизма несколько сложнее.)

  • Во-первых, они настаивают, что процесс усвоения второго языка ни в коем случаем не должен происходить стихийно, без оценки компетентным взрослым качества изменений, происходящих как в речи, так и во всём психическом развитии ребёнка.  В данном случае, они основываются на положении о ведущей роли речи в формировании всех других психических функций. Соответственно, любое нарушение в развитии речи ребёнка может привести к нарушению психического развития ребёнка в целом.
  • Во-вторых, двуязычие может быть как благоприятным, так и тормозящим фактором в развитии ребёнка. Всё зависит от конкретных условий его жизнедеятельности и возраста. (Об этом впервые сказал Л.С.Выготский). С одной стороны, билингвизм способствует развитию более гибкого мышления, расширяет возможности познания и т.д. С другой — может стать причиной патологического речевого и, в целом, психического развития ребёнка.

Есть ещё точки зрения лингвистов, логопедов, педагогов и т.д. Очень важно не смешивать их! и всегда понимать, из какой позиции вы оцениваете ситуацию и принимаете решение о необходимой помощи.

Я хотела бы остановиться на том, как видят эту проблему нейропсихологи, и соблюдение каких условий является важным, по их мнению, для успешного усвоения второго языка.

Итак, с точки зрения нейропсихологии:

  • овладение вторым языком предполагает формирование новой системы связей между психическими функциями и соответствующими им зонами мозга на основе уже сложившейся системы связей при усвоении первого языка;
  • недоразвитие каких-либо функций на родном языке системно отражается на развитие аналогичных функций на втором языке;
  • времени усвоения каждого из языков соответствует разный уровень созревания мозга и сформированности познавательных функций.

Исходя из вышеуказанных положений, нейропсихологи описывают ряд факторов или условий, имеющих первостепенное значение, для успешного усвоения ребёнком второго языка.

  1. СПОСОБ ИЗУЧЕНИЯ второго языка. Усвоение может быть организованным (через обучение), а может стихийным (через общение). С точки зрения нейропсихологии, оба эти способа задействуют разные ведущие сенсорные каналы ввода информации, а соответственно, разные мозговые зоны.
  2. ВОЗРАСТ УСВОЕНИЯ ЯЗЫКОВ. С точки зрения нейропсихологии, мозг ребёнка до трёх лет не готов к становлению двуязычия. Параллельное усвоение языков в первые три года жизни приводит к неравномерному развитию каждого из языков и задержке развития речи хотя бы в одном из них.
  3. ЧЁТКОЕ РАЗДЕЛЕНИЕ ЯЗЫКА ОБЩЕНИЯ дома и в школе/детском саду. Т.е. на протяжении длительного времени у ребёнка должны существовать две полноценные языковые среды, ЖИЗНЕННО ВАЖНЫЕ ребёнку. И в каждой из них не понимают (или твёрдо не хотят понимать) языка, который не соответствует данной языковой среде.

Итак, ситуация дву- и многоязычия не обязательно приведёт к задержке речевого и психического развития ребёнка, наоборот, иногда она подстёгивает его развитие. Но! Родителям и специалистам необходимо быть бдительными, чтобы не пропустить момент, когда необходимо подключить ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ, в том числе в НЕЙРОПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ, сопровождение ребёнка дабы предупредить появление НЕСФОРМИРОВАННОГО БИЛИНГВИЗМА (термин, который употребляют нейропсихологи, описывая случаи задержки речевого и/или психического развития, вызванного освоением ребёнком двух и более языков).

Будьте бдительны, друзья!

Источник: Практическая нейропсихология: опыт работы с детьми, испытывающими трудности в обучении. Под. ред. Ж.М. Глозман. — М.: Генезис, 2019.

Материал подготовила 00212Виктория М. Навицкая-Гаврилко

Присоединяйтесь к нам на Facebook

 

Книга Розмари Кроссли «Безмолвные»

Для меня книга «Безмолвные» — пример нравственного профессионального ориентира в сфере помощи людям с тяжелыми нарушениями. 

Она очерчивает специфику работы в этой сфере и задаёт важнейшую ценность — ценность Другого человека. Её отличает сочетание глубокого тщательного скурпулёзного исследования нарушения (с ведением долговременных записей, тщательно документируемых занятий по коррекции) с тонким вчувствованием во внутреннюю жизнь человека, его историю, внутренний опыт личности, столкнувшейся с болезнью и борющейся за выживание. Е.С. Слепович называет такой подход «видением человека, ребёнка как целостности». 

Впервые такого рода описания были осуществлены А.Р. Лурия в рамках созданной им «романтической науки». Неслучайно в предисловии Розмари Кроссли упоминает этого «великого русского нейропсихолога». Его книги были и остаются профессиональным ориентиром для многих поколений специалистов из разных областей знаний.

Воспитание в себе уважения и подлинного интереса к Другому, требует усилий и является предметом постоянной душевной работы. В книге она скрыта от глаз читателя. От этого создаётся ощущение лёгкости, с которой Розмари Кроссли работает и выстраивает отношения со своими подопечными. Лишь единожды на страницах этой книги Розмари признаётся: «Было очень, очень трудно любить Терри — он выглядел странно, и пахнул странно, и тактильно был странным...»

И ещё одно немаловажное  достоинство этой книги заключается в том, что она вдохновляет. Вдохновляет на поиск ответов на сложные вопросы, на помощь, готовность отстаивать интересы людей с тяжелыми нарушениями речи, на труд и постоянное саморазвитие... 

Материал подготовила 00212Виктория М. Навицкая-Гаврилко

Мы на Facebook и ВКонтакте. Присоединяйтесь!

 

Примерно каждый 20-ый житель Земли страдает дислексией. Согласно определению, данному  Международной ассоциацией дислексии,

ДИСЛЕКСИЯ — специфическая неспособность к обучению, имеющая нейрологическое происхождение. Характеризуется трудностями с точным или беглым распознаванием слов и недостаточными способностями в чтении и письме. Эти затруднения связаны с неполноценностью фонологических компонентов языка. Они существуют, несмотря на сохранность других когнитивных способностей и полноценные условия обучения. Вторичные последствия могут включать проблемы с пониманием прочитанного, а плохая техника чтения стоит на пути роста словарного запаса и образования в целом.

О том, что чувствует ребенок с дислексией, находясь в обычной школе, и каково это — быть человеком с дислексией — история Баймана ЖИЗНЬ С ДИСЛЕКСИЕЙ: КАК БАЙАМАН ИЗ БИШКЕКА ПРЕОДОЛЕЛ СЕБЯ

«...Мне любое слово прочесть довольно сложно. Я просто заучиваю слова и, прочитав первые три буквы, уже примерно догадываюсь, что это за слово. Иногда ошибаюсь, особенно, когда касается дверей, где написано «на себя», «от себя».

Меня часто приглашали быть ведущим, в силу того, что я хорошо выступал перед публикой. Мне давали один лист текста, из него я брал только две строчки, а остальное говорил от себя на эмоциональном уровне.

Ораторское искусство — это моя любовь, я запоминал не слова и предложения, а ситуации, случаи, моменты. Люблю читать книги по экономике, политике. Читаю в электронном виде, так как можно увеличивать экран.

Сейчас я таблицу умножения знаю на два, четыре и пять.

Часы — это отдельная тема, я не знал и не понимал этот циферблат до 17 лет, я пользовался электронными часами. Сейчас я чуть стал разбираться, для меня циферблат похож на планету Земля. Если стрелка показывает 12, то значит солнце сейчас где-то в Африке.

Бывают проблемы с маршрутками. Часто сажусь не на ту, например, нужно мне 269, а сажусь на 296.
Бывает, что меня просят принести деньги, а у меня большие проблемы с нулями, меня могут легко обмануть, для меня 10 сомов и 100000 одно и тоже. Я нормально расплачиваюсь за вещи мелкими купюрами.

Про мою особенность знают только мои близкие друзья, даже родственники не в курсе и родители тоже. Я не вижу смысла им говорить, я же не страдаю от этого.

Я благодарен всевышнему за свой недуг. Он мне помог в жизни. Когда-то в восьмом классе я понял, что тоже могу быть полезным и нужным обществу. В школе проходил праздник «День радио», наш класс должен был приготовиться к мероприятию.

После окончания этого праздника я стал звездой. А я и не знал, что у меня есть талант к придумыванию шуток, миниатюр — я раскрыл в себе талант актера. После этого я понял, что я не последний человек на этой земле, имею определенный потенциал и возможности...

Не бывает обделенных людей.»

Читать полностью

Ниже я разместила ссылку на отличный текст-тест, позволяющий прочувствовать, что такое нарушение чтения, понять, каково это — быть дислексом. Ссылку на этот текст хорошо иметь под рукой специалисту, когда он объясняет родителям, почему их ребенок не любит читать.

БЫТЬ ДИСЛЕКСОМ

Материал подготовила 00212Виктория М. Навицкая-Гаврилко

Мы на Facebook и ВКонтакте